2020-12-30 【旅するイギリス英語】イギリス英語とアメリカ英語の違い 英単語トップ76 これだけは知っておきたい! イギリス英語 コラム トレンド 文化 旅行 留学 英語学習 イギリス英語は私たち日本人が日本の学校で主に学んできたアメリカで一般的に使われているいわゆる「アメリカ英語」とは違う、ということを耳にされた方は多いのではないでしょうか。 今回は同じ英語でも全然違う「イギリス英語」と「アメリカ英語」の「違い」に着目し、違いのある「単語」をカテゴリーごとに一気に比較、ご紹介していきます。 これだけ知っていれば、日常生活を送る上ではとりあえず不便になることはないレベルに到達可能だと思います。 また、イギリス英語をある程度極めた気持ちになれますよ♪ イギリス英語を学ぶ意義 アメリカ英語が使えればイギリスでも通じるからアメリカ英語だけ知っていればいいのでは?と思われる方もたくさんいらっしゃると思います。たしかにロンドンではアメリカ英語でも相手が理解してくれることもそれなりにあるのですが、一方で全く通じない場合も多くあります。 またヨーロッパの多くの国々だけでなく、世界中でもイギリス英語(いわゆるクイーンズイングリッシュ。イギリスは女王陛下をリスペクトしているので、女王=クイーンの英語となります)を見本に学習しているところは多いのです。 私はイギリスに来て、アメリカ英語だけだと通用しない!と痛感しました。 私たち日本人にとってはまずはアメリカ英語の土台を学習し、その後にイギリス英語との単語の違いや発音、表現方法の違いを学んでいくことが世界中で通用する英語を使えるようになるルートだと言えると思います。 ここでまずは違いの基本である「単語の違い」をしっかり押さえていただき、次のステップに進むためのご参考にしていただければと思います。 www.ukjapan.club イギリス内での英語事情 イギリスでイギリス英語を勉強すれば、イギリス英語がマスターできるはず、ですとかイギリス国内ならイギリス英語が通用すると思っていたらそうではないケースも多々あるので、実は注意が必要です。 例えば、ウェールズにいくと道路標識にはイングリッシュとウェールズ語の両方が併記されていたりします。ウェールズ語は私たち普通の日本人はいきなりは読めません。さっぱり分かりません。 またスコットランドのアクセントも強烈で、アクセントだけでなく、単語まで違ったりします。大阪人と東北人がお互い地元の言葉で会話をするような状況が起こったりします。 これはロンドンからそんなに離れていない、バーミンガムやヨークなどでも同じことが言えますし、ロンドンの中でも下町で使われるコックニーイングリッシュは、日本で言う「江戸弁」のような位置づけです。 留学などで英語を勉強される場合は、普段使われている英語が「クイーンズイングリッシュ」なのかどうか注意を払いながら学習していくほうが無難だと思います。 また、最近ではイギリスの学校では、英語(日本で言う国語)の授業が十分なされていないとの声もよく耳にします。 これはつまり、正しい英文法を知らない大人が増えていきているということも意味します。 あなたの周りのイギリス人は正しい文法を使っているのか?そういった疑問も少し頭にいれておくとよいでしょう。 【スポンサーリンク】 買い物・食事・娯楽関連 まずは旅行や観光などでも使用頻度が最も高いと思われる、買い物や食事、娯楽で使う英単語の違いをみていきましょう。 有名なのは、日本のポテトチップスはイギリスではクリスプスであること。マニアックなのは「茄子」でしょうか。 日本語 アメリカ英語 イギリス英語 なす(野菜) eggplant aubergine お勘定 check bill クッキー cookies biscuits ポテトフライ French fries chips 映画館 movie theater cinema ポテトチップス potato chips crisps 映画 movie film 目抜き通り main street high street 休暇 vacation holiday スコーン biscuit scone 大型買い物施設 mall shopping centre 買い物用カート shopping cart shopping trolley 食べ物の持ち帰り takeout takeaway 缶詰 can tin 缶切り can opener tin opener 繁華街 downtown city centre 目玉焼き sunny-side up egg fried egg www.ukjapan.club 学校・留学関連 続いて学校や留学関連の英単語をみていきましょう。個人的にはアメリカ英語の方が難しいような気がしますが皆さんいかがでしょうか。ちなみによく使うのは消しゴムとか、現地の小学校に行ってないと「eraser」って言ってしまいますよね。 日本語 アメリカ英語 イギリス英語 大学1年生 freshman first year 中学・高校の学年 grade form / year 幼稚園 kindergarten nursery school 消しゴム eraser rubber 大学2年生 sophomore second year 中学校、高校 junior school secondary school 学期 semester term 時間割 schedule timetable 【スポンサーリンク】 車・地下鉄・交通事情 続いて差異のある単語が多いカテゴリーが、車や地下鉄などの交通事情。これは両国の文化やインフラの違いに起因するところが大きいと思われます。よく使うのは、駐車場、長距離バス、ガソリン、地下鉄、横断歩道あたりだと思います。 日本語 アメリカ英語 イギリス英語 駐車場 parking lot car park 長距離バス bus coach 運転免許 driver's license driving license 交差点 interchange junction/cross road 高速道路 highway / freeway motorway 車検 vehicle inspectioncertificate MOT ガソリン gasoline petrol 往復切符 round-trip ticket return ticket ロータリー道路 traffic circle roundabout 渋滞 tailback traffic jam 信号機 stoplight traffic light 路面電車 streetcar tram 地下鉄 subway underground / tube 横断歩道 crosswalk zebra crossing 旅行でも学べるロンドンの常識・非常識、あるある話 | 在住者が教えるイギリスの小ネタと雑学 - London Walker ロンドンウォーカー 100倍楽しむイギリスの歩き方 ビジネス・生活関連 仕事や生活をしていく上で知っておいたほうがよいであろう単語の違いは以下のとおです。結構色々あります。イギリスからアメリカに旅行に行く際などには軽くでよいので見ておいた方がよいかもしれません(結構イギリス英語が通じなくて悲しい気持ちになることがあったので・・・)。 日本語 アメリカ英語 イギリス英語 秋 fall autumn 予約する reserve book 薬局(薬屋) drugstore pharmacy / chemist ガスレンジ stove cooker / hob カーテン drapes curtains がびょう thumbtack drawing pin アパート(住居) apartment flat 建物の1階 first floor ground floor パンツ underwear knickers/pants 郵便受け mail slot letter box エレベーター elevator lift 携帯電話 cell phone mobile phone 住宅ローン loan mortgage おむつ diaper nappy 紙幣 bill note 酒屋 liquor store off-licence 歩道 sidewalk pavement 絆創膏 band-aid plaster タートルネック turtle neck polo neck 郵便・郵便番号 zip code post code 郵便屋 mail box post box 乳母車 baby carriage pram バギー stroller pushchair / buggy 列 line queue ゴミ garbage rubbish ゴミ箱 trash can rubbish bin マフラー muffler scarf 小川 creek stream 蛇口 faucet tap パンスト pantyhouse tights 懐中電灯 flashlight torch スニーカー sneakers trainers ズボン pants trousers 肌着 undershirt vest 洗剤 laundry detergent washing powder 議会 Congress Parliament 弁護士 attorney solicitor 【スポンサーリンク】 いかがでしたでしょうか。 実は数にして76単語。もちろんこれが全てではないのですが、結構な部分をカバーすることができているのではないかと思います。ただし、表現方法(イディオム)や発音の差をマスターするとなると、更なるステップアップが必要になります。 表現方法や発音の違いについては今後まとめていきたいと思いますので、応援いただけると嬉しいです。 ぜひイギリス英語をマスターして、世界中の人たちと交流してみてください。きっと新しい世界、価値観に気づき、あなたの人生や心を豊かにしてくれるものと思います。 イギリス英語を使えるようになることは「目的」ではなく「手段」「方法」をマスターするに過ぎません。本記事が、お読みいただいた皆様そして日本人がますます世界で活躍するための小さなきっかけとなれば幸いです。 それでは。 にほんブログ村 ロンドンランキング お土産 お得情報 買い物 旅行 グルメ 観光 スーパー 留学 イギリス英語 海外の反応 トレンド コラム 文化 飛行機